It has happened. Magic. Because I have met wonderful Vera Golosova on Twitter, and because Vera offered to host me while I'm in Moscow, and because Vera has wonderful friends, and because one of her friends is wonderful Sasha Zhuravleva, and because Sasha has been translating from English into Russian for years, and so it happened that over sitting together on a couch and sharing stories we have agreed to jump into bed together and do this. Sasha will translate Rosehead! My very first translated book! I had brainstormed the Russian title before with my former classmate Natasha, but I'd forgotten it since then. With a bit of thinking aloud it came back to me. Розум. (Pronunced as "Rozum.") The "Роз" part for the "rose," and the "ум" part for the "head," which is not a literal translation, but close enough to hint at the idea that this book is very much about what happens in the mind, and in particular in Lilith's mind. It also retains the asexual "it" image of the rose as a malevolent entity. A being. A force. In short, a carnivorous plant.
Read More